Une langue rapide…

Nous mettons à jour, complétons et ajoutons constamment de nouvelles œuvres. Parfois, on tombe sur des œuvres où l’on se dit : “Mec, ça existe depuis longtemps, je ne l’ai jamais rencontré à un concert”. J’aimerais vous présenter de telles œuvres de temps en temps. Car dans l’abondance des œuvres de notre base de données, beaucoup de diamants sont perdus. Peut-être trouverez-vous vous aussi de temps en temps un tel travail en dehors du “courant dominant”, alors veuillez nous le signaler

Aujourd’hui, nous présentons une œuvre “avec une langue rapide” : Misirlou. L’œuvre est basée sur une chanson écrite à l’origine sous le nom de Rembetiko pour accompagner la danse du Tsifteteli, qui a rapidement connu une grande popularité au-delà de la Grèce au Moyen-Orient et a connu un regain de popularité en 1994 avec le film “Pulp Fiction”. Le titre Misirlou signifie “fille égyptienne”, d’après le misirlu ottoman-turc. Ce mot remonte à son tour au nom arabe de l’Égypte, Misr. L’arrangement de Bertrand Moren peut être interprété par divers instruments à vent solistes, il nécessite – comme le mentionne le titre – une langue rapide et vous présentez votre soliste et votre flair arabe au concert.

Tags : cultures anciennes, Orient et Orientales, danses et chants

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Retour en haut